預金通帳の翻訳に注力中

ようこそ! 翻訳会社スタッフの通帳翻訳ブログ
2010年9月 4日(土) 07:14 JST

翻訳証明書つき預金通帳の翻訳(銀行通帳翻訳)

新年より通帳翻訳料金が値下げされました

コース 新料金 (平成22年1月4日から適用)
A. 基本情報翻訳コース 2,100円
B. 基本情報
+取引内容翻訳コース
2,100円
  +(取引内容ページ数×1,050円)
上記料金は全て消費税込の料金です

平成22年も 「高品質なのに低料金」 で皆様方の夢のお手伝いをさせていただきたいと存じますので、
変わらぬご愛顧を何卒宜しくお願い申し上げます。


お見積やご相談はお気軽に 翻訳サービス合同会社 cs@trnsv.com までご連絡ください。 スタッフが親切丁寧に対応いたします。

 

品質で一本!

信頼と実績がある翻訳会社ソリュテックの翻訳証明書が添付された銀行預金通帳の翻訳をご提供中です。

  翻訳会社ソリュテック

  • 1995年創業の認知度が高く実績豊富な翻訳会社
  • 登記簿謄本など謄本翻訳などでトップシェア
  • いち早く通帳翻訳の量産化(定型処理化)に着手し実績豊富

    翻訳会社ソリュテックのホームページ

 

料金で一本!

翻訳サービス合同会社では、翻訳会社ソリュテックとのコラボレーションにより優れた翻訳サービスを低料金でご提供しております。

  翻訳料金につきましては、通帳翻訳プロジェクトのサイトの 通帳翻訳料金一覧 のページをご参照ください。

 

 

速度で一本!

口座番号などの基礎情報の翻訳の場合、通帳翻訳ギャラリーに掲載されている通帳であれば短時間で仕上がります。

また、取引明細部分の翻訳が必要な場合でも、最終データ反映方式を使えば、平日であれば記帳した翌日には発送可能という業界最速レベルの翻訳サービスです。 しかもコストアップなし。

尚、翌朝10時郵便か速達(地域や発送日時による)での発送にも有料オプションで対応。 これを最終データ反映方式と組み合わせれば迅速にお手元にお届け可能です。(一部地域を除く)


侮ることなかれ!

単なる格安翻訳サービスではありません 

プロ翻訳者の署名入り 信頼と実績の翻訳会社ソリュテックの翻訳証明書つき

もとの通帳と翻訳結果を容易に照合可能な見やすいレイアウトで円滑な審査が期待できる 

翻訳された文書は郵送で納品されるものに加えて編集可能な MS Word データファイルでもお渡し

 

翻訳職人の魂や技が感じられる預金通帳の翻訳

翻訳会社ソリュテックは、 いかに提出先の審査官にとって見やすく、スムーズに処理してもらえるかを考えながら、こだわりを持って預金通帳の翻訳を行っています。 きっと、翻訳職人の魂や技をお感じいただけることと存じます。

 

重みがある信頼の翻訳証明書

翻訳会社ソリュテックは1995年創業。 法人格は日本で法人登記された株式会社です。 同じく翻訳証明書の添付が求められる登記簿謄本の翻訳では現在トップを走る翻訳会社なのです。 今まで、山のように翻訳証明書を発行してきた信頼と実績の翻訳会社、それが翻訳会社ソリュテックなのです。

発行する翻訳会社の信頼性だけではありません。  翻訳会社ソリュテックの翻訳証明書には翻訳者の署名が入っており、翻訳証明書の信用力・証明能力を高めています。

※ 翻訳証明書に翻訳者の署名が入るのは、当たり前のことのように思われますが、当たり前ではないのです。 翻訳会社の中には翻訳者の署名の無い翻訳証明書を発行するところもあります。


※ 翻訳者の署名が入っていないと証明能力が落ち、時として翻訳証明書として役に立たないことがあるので、そのような翻訳会社などに翻訳証明書つきの翻訳を依頼してしまうと、後々後悔することになりかねませんので注意が必要です。 

ワーホリ英国ビザの申請で求められる翻訳証明書の要件を満足 

翻訳会社ソリュテックの発行する翻訳証明書は、ワーホリで英国ビザの申請を行う際に求められる預金通帳等の翻訳物に添付する翻訳証明書としての要件を満足しています。

翻訳証明書の要件 (ワーホリ英国ビザ) 
  • 翻訳証明書は、翻訳者がプロの翻訳者として信頼に足ることを証明するものであること。
印刷用画面

英訳市場の現況と動向

通帳の英訳市場に関する現況と動向について翻訳会社ソリュテック(翻訳サービス合同会社)のリポートです。

印刷用画面

秋田銀行の通帳翻訳も高速化

秋田銀行の貯蓄預金通帳の翻訳が高速化いたしました。
印刷用画面

青森銀行の通帳翻訳も高速化

青森銀行の貯蓄預金通帳の翻訳が高速化いたしました。
印刷用画面

明細ページも見やすい

イギリスのワーホリ関係の通帳翻訳が一段落し、今は明細部分も含んだ通帳翻訳がメインです。

翻訳会社ソリュテックの通帳翻訳は料金や速さも魅力ですが、見やすさも魅力です。 もちろん、明細ページも例外ではありません。 でも、なぜそこまでするのか?
印刷用画面

北陸銀行の通帳翻訳も高速化

北陸銀行の総合通帳ならびに定期預金通帳の翻訳が高速化いたしました。

印刷用画面

安くても品質が良いということは有る

とあるQ&Aサイトの、とある質問に 「通帳の翻訳料金は最安値でも3000円で、それよりも安いと品質が悪い」 というような回答をしておられる方がいらっしゃいました。 しかし、私は 「翻訳料金が安いから品質が悪い」 とは単純には言えないと考えます。
印刷用画面

合併前に発行された通帳でも大丈夫です

今は存在しない古い銀行名の通帳だと審査に支障が出るのではないかと心配になり、使用途中で新しい通帳に繰越更新なさる方がおられますが、銀行が合併する前に発行された通帳の翻訳で審査に支障が出たという方はおられませんので、取引欄のスペースに余裕がある場合、使用途中で新しい通帳に繰越更新なさる必要は無いと考えられます。 ちなみに、取引欄のスペースに余裕が無く、繰越更新が近い場合は、早めに繰越更新を行って1冊の通帳で審査対象となる時期をカバーできるようにするのも一手ですね。

印刷用画面

今年のYMS通帳翻訳を振返る

通帳翻訳サービスを提供する側としては、昨年の今頃は注文が殺到し大変だったのですが、今年は早々とイギリスYMS(ワーホリ)ビザが申請締切となり時間的にも余裕があります。 ということで、ただ今、期間中に整理しきれなかった新作フォーマットの整理事務を行っています。
印刷用画面

通帳翻訳 "E割" 好評裏に終了

2010年度のイギリスワーホリビザ申請が受付終了に伴い、通帳翻訳 "E割" サービスも終了させていただきたいと存じます。
印刷用画面

早くもYMSビザ申請が受付終了

UKビザセンター発表の情報(下記リンク)によりますと、2010年度のイギリスワーホリビザ申請が受付終了とのことです。

http://www.vfs-uk-jp.com/japan/news.aspx

今年は発行枠が小さかったこともあり、短期に申し込みが集中した感があります。